El guaraní paraguayo presenta un patrón generalizado de polisemia aspectual por el cual un predicado monovalente no derivado transmite tanto sentidos de estado como de cambio de estado, como -o’ysã ‘tener frío/enfriarse’. El idioma también permite la derivación de predicados monovalentes a partir de verbos causativos mediante el prefijo je-/ñe-, lo que produce dos clases distintas. La primera, llamada Clase I, comprende predicados derivados de causativos sin una contraparte intransitiva no derivada, como -je-pe’a, de -pe’a ‘abrir (tr.)’. La segunda clase, llamada Clase II, son predicados derivados de causativos con una contraparte intransitiva no derivada, como -je-jeko y -ñe-moro’ysã, de -jeko ‘romper (tr.)’ y -moro’ysã ‘hacer frío’, que se asocian con los intransitivos no derivados -jeka ‘romper (intr.)’ y -o’ysã ‘tener frío/enfriarse’, respectivamente. Se muestra que el patrón de polisemia aspectual se extiende a predicados derivados de je-/ñe, pero que su distribución está restringida a predicados de Clase I. Una aparente excepción a esto son algunos predicados de Clase II con una interpretación de «estado fingido», como -ñembotavy («fingir ser tonto»). Sin embargo, la evidencia revela que estos no son estados verdaderos, sino actividades. Además, se argumenta que los predicados je-/ñe- con esta interpretación no son producto de un proceso de derivación, sino que se analizan mejor como una construcción independiente.
Paraguayan Guarani features a pervasive pattern of aspectual polysemy whereby an underived monovalent predicate conveys both state and change of state senses, such as -o’ysã ‘be cold/get cold.’ The language also allows the derivation of monovalent predicates from causative verbs by the je-/ñe- prefix, yielding two distinct classes. The first one, called Class I, comprises predicates derived from causatives without an underived intransitive counterpart, such as -je-pe’a, from -pe’a ‘open (tr.).’ The second class, called Class II, are predicates derived from causatives with an underived intransitive counterpart, such as -je-jeko and -ñe-moro’ysã, from -jeko ‘break (tr.)’ and -moro’ysã ‘make cold,’ which are associated with the underived intransitives -jeka ‘break (intr.)’ and -o’ysã ‘be cold/get cold,’ respectively. It is shown that the aspectual polysemy pattern extends to je-/ñe-derived predicates, but that its distribution is restricted to Class I predicates. An apparent exception to this are some Class II predicates with a ‘feigned state’ interpretation, such as -ñembotavy ‘pretend to be dumb.’ The evidence reveals, however, that these are not true states, but instead activities. Furthermore, it is argued that the je-/ñe- predicates with this interpretation are not the product of a derivation process but are rather best analyzed as an independent construction.
O guarani paraguaio apresenta um padrão generalizado de polissemia aspectual em que um predicado monovalente não derivado transmite sentidos de estado e mudança de estado, como -o'ysã 'estar com frio/ficar com frio'. A língua também permite a derivação de predicados monovalentes de verbos causativos pelo prefixo je-/ñe-, produzindo duas classes distintas. A primeira, chamada Classe I, compreende predicados derivados de causativos sem uma contraparte intransitiva não derivada, como -je-pe’a, de -pe’a ‘abrir (tr.)’. A segunda classe, chamada Classe II, são predicados derivados de causativos com uma contraparte intransitiva não derivada, como -je-jeko e -ñe-moro’ysã, de -jeko ‘quebrar (tr.)’ e -moro’ysã ‘fazer frio’, que são associados com os intransitivos não derivados -jeka ‘quebrar (intr.)’ e -o’ysã ‘ter frio/ficar frio’, respectivamente. É mostrado que o padrão de polissemia aspectual se estende a predicados derivados de je-/ñe, mas que sua distribuição é restrita a predicados de Classe I. Uma aparente exceção a isso são alguns predicados da Classe II com uma interpretação de "estado fingido", como -ñembotavy "fingir ser burro". As evidências revelam, no entanto, que esses não são estados verdadeiros, mas sim atividades. Além disso, argumenta-se que os predicados je-/ñe- com essa interpretação não são o produto de um processo de derivação, mas sim melhor analisados ??como uma construção independente.