Los diccionarios de neologismos son obras complejas de caracterizar; de hecho, hay escasa discusión al respecto en la bibliografía y poca reflexión teórica entorno a ellos. En este artículo sostenemos que la naturaleza específica de ese tipo de diccionarios reside, en parte, en el concepto mismo de neologismo y, en parte, en los problemas relativos a la tipologización lexicográfica en general y a la tipologización de diccionarios de lenguas pluricéntricas en particular. Describimos los diccionarios de neologismos desde tres puntos de vista: como dispositivos de "transición", "remediales" y como documentos. El propósito de este trabajo es mostrar cómo la variación dialectal del español se representa en diccionarios de neologismos publicados desde 2008. El foco principal del análisis es el "Antenario. Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español" (http://www.antenario.wordpress.com), diseñado y compilado por la Red Antenas Neológicas (https://www.upf.edu/web/antenas). Nuestra discusión se centra en cómo la naturaleza pluricéntrica del español impacta en la representación de las variedades en el "Antenario", que hasta el momento es el único diccionario que explícitamente propone capturar este fenómeno. Consideramos para el análisis dos de las estructuras del diccionario: la macroestructura o lemario y la microestructura de la entrada.
Dictionaries of neologisms are quite complex to characterize; furthermore, there is little discussion on this issue in the literature and hardly any theoretical reflection on it. In this paper we claim that the specific nature of this kind of dictionaries lies, in part, in the peculiar character of the concept of neologism itself, and in part in the problems involved in lexicographic typologization in general, and of dictionaries of pluricentric languages in particular. We describe dictionaries of neologisms from three points of view: as ‘transition’ devices, ‘remedial’ devices, and documents. The aim of this article is to show how Spanish dialectal variation is represented in dictionaries of neologisms that were published since 2008. The main focus of our analysis is the Antenario. Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com), designed and written by the Antenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas). Our discussion is focused on how the pluricentric nature of Spanish impacts on the representation of varieties in the Antenario, which to date is the only dictionary that explicitly sets out to capture this phenomenon. We consider two of the structures of the dictionary: the macrostructure or headword list and the microstructure or structure of the entry.
Os dicionários de neologismos são bastante complexos de caracterizar; Além disso, há pouca discussão sobre esta questão na literatura e quase nenhuma reflexão teórica sobre ela. Neste artigo afirmamos que a especificidade deste tipo de dicionários reside, em parte, no carácter peculiar do próprio conceito de neologismo, e em parte nos problemas envolvidos na tipologização lexicográfica em geral, e nos dicionários de línguas pluricêntricas ?em particular. Descrevemos dicionários de neologismos a partir de três pontos de vista: como dispositivos de “transição”, dispositivos “corretivos” e documentos. O objetivo deste artigo é mostrar como a variação dialetal espanhola está representada nos dicionários de neologismos publicados desde 2008. O foco principal de nossa análise é o Antenario. Dicionário online de neologismos de variedades espanholas (http://www.antenario.wordpress.com), desenhado e escrito pela Rede Antenas Neológica (https://www.upf.edu/web/antenas). A nossa discussão centra-se na forma como a natureza pluricêntrica do espanhol impacta a representação das variedades no Antenario, que até à data é o único dicionário que se propõe explicitamente a captar este fenómeno. Consideramos duas das estruturas do dicionário: a macroestrutura ou lista de palavras-chave e a microestrutura ou estrutura do verbete.