The process of including neologisms in dictionaries has usually been studied inSpanish from the point of view of only one specific kind of dictionary, the generallanguage dictionary, in terms of how the headword list and entries are updated. Thisfails to address a key question: What does the inclusion of new words in adictionary of neologisms actually involve? The aim of this paper is to explore problemsof representation of neological variation by discussing how the tension betweenneologicity and geolectal variation is dealt with in a non-pan-Hispanic dictionary,the Antenario. Diccionario en linea de neologismos de las variedades delespañol (http://www.antenario.wordpress.com), designed and written by theAntenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas), and thus contributeto further the characterization of dictionaries of neologisms. We will focus theanalysis on three aspects of lexicographic representation which are clearly linked togeolectal variation: degrees of neologicity, synonymy and polysemy.
El proceso de inclusión de neologismos en los diccionarios generalmente se ha estudiado en español desde el punto de vista de un solo tipo específico de diccionario, el diccionario de lengua general, en términos de cómo se actualizan la lista de encabezamientos y las entradas. Esto no aborda una pregunta clave: ¿qué implica realmente la inclusión de nuevas palabras en un diccionario de neologismos? El objetivo de este artículo es explorar los problemas de representación de la variación neológica discutiendo cómo se aborda la tensión entre neologicidad y variación geolectal en un diccionario no panhispánico, el Antenario. Diccionario en linea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com), diseñado y escrito por la Red Antenas Neológicas (https://www.upf.edu/web/antenas), y así contribuir a profundizar la caracterización de diccionarios de neologismos. Centraremos el análisis en tres aspectos de la representación lexicográfica claramente vinculados a la variación geolectal: grados de neologicidad, sinonimia y polisemia.
O processo de inclusão de neologismos nos dicionários tem sido geralmente estudado em espanhol do ponto de vista de um único tipo específico de dicionário, o dicionário geral da língua, em termos de como a lista de títulos e verbetes é atualizada. Isto não responde a uma questão fundamental: o que realmente implica a inclusão de novas palavras num dicionário de neologismos? O objetivo deste artigo é explorar os problemas de representação da variação neológica, discutindo como a tensão entre neologicalidade e variação geolectal é abordada em um dicionário não pan-hispânico, o Antenario. Dicionário online de neologismos das variedades do espanhol (http://www.antenario.wordpress.com), elaborado e escrito pela Rede Antenas Neológica (https://www.upf.edu/web/antenas), e assim por diante contribuir para o aprofundamento da caracterização dos dicionários de neologismos. Centraremos a análise em três aspectos da representação lexicográfica claramente ligados à variação geolectal: graus de neologicidade, sinonímia e polissemia.