La traducción de la obra de Rapone al español constituye un acontecimiento para el desarrollo de los estudios gramscianos de habla hispana que en la actual coyuntura latinoamericana debemos celebrar doblemente. Por un lado, porque a pesar del avasallamiento padecido por quienes intentan sostener un discurso crítico respecto al recrudecimiento de políticas excluyentes, desintegradoras de los progresos logrados por el campo popular, se alza de la mano de la traducción de Barbero un antídoto contra la naturalización del capitalismo que el programa neoliberal busca reafirmar con el aval de retrógrados gobiernos.
The translation of Rapone's work into Spanish constitutes an event for the development of Spanish-language Gramscian studies, which we should doubly celebrate in the current Latin American context. On the one hand, because despite the oppression suffered by those who attempt to maintain a critical discourse regarding the intensification of exclusionary policies that disintegrate the progress achieved by the popular sector, Barbero's translation offers an antidote to the naturalization of capitalism that the neoliberal program seeks to reaffirm with the endorsement of retrograde governments.
A tradução da obra de Rapone para o espanhol constitui um acontecimento para o desenvolvimento dos estudos gramscianos em língua espanhola, que merece ser duplamente celebrado no atual contexto latino-americano. Por um lado, porque, apesar da opressão sofrida por aqueles que tentam manter um discurso crítico em relação à intensificação de políticas excludentes que desintegram os progressos alcançados pelo setor popular, a tradução de Barbero oferece um antídoto à naturalização do capitalismo que o programa neoliberal busca reafirmar com o endosso de governos retrógrados.