[DIWICA] Wichi-siwele lhayhilh / Diccionario wichí-castellano. Buenos Aires, INILSyT, Universidad Nacional de Formosa & IFLH, Universidad de Buenos Aires & DILA, CAICyT-CONICET, 2021

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creator Boschiroli, Victoria de los Ángeles
dc.date.accessioned 2025-07-08T15:28:50Z
dc.date.available 2025-07-08T15:28:50Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Boschiroli, V. A. (2023). [DIWICA] Wichi-siwele lhayhilh / Diccionario wichí-castellano. Buenos Aires, INILSyT, Universidad Nacional de Formosa & IFLH, Universidad de Buenos Aires & DILA, CAICyT-CONICET, 2021. Revista de Lexicografía, 28, 261–264.
dc.identifier.issn 1134-4539
dc.identifier.uri http://repositorio.ungs.edu.ar:8080/xmlui/handle/UNGS/2289
dc.description Revista con referato
dc.description Fil: Boschiroli, Victoria de los Ángeles. Universidad Nacional de General Sarmiento. Instituto del Desarrollo Humano; Argentina.
dc.description.abstract Aunque en el imaginario popular, Sudamérica (con algunas excepciones) "habla castellano", el territorio se ha caracterizado, históricamente, por la riqueza de su diversidad lingüística. El wichí, perteneciente a la familia mataguaya, es una de las por lomenos 513 lenguas originarias en uso en el territorio, y después del castellano, la segunda más hablada en Argentina según el último relevamiento lingüístico del país. Ha sido declarada lengua oficial en las provincias de Chaco y Salta, y es una de las lenguas oficiales de Bolivia (donde se la denomina weenhayek). Por todo ello, el hecho de que se publique el primer diccionario bilingüe wichí-castellano electrónico y online es suficiente motivo de celebración. Pero no es el único. Ante todo, el Wichi-siwele lhayhilh / Diccionario wichí-castellano [DIWICA] es, y está pensado, como una auténtica herramienta lexicográfica. El diccionario es el resultado aplicado de un proyecto de ciencia básica de larga data, en el que participan investigadores de las universidades nacionales de Buenos Aires y Formosa bajo la direcciónde la doctora Verónica Nercesian. Entre los múltiples objetivos de la obra, aparece como fundamental el de responder a las necesidades de los wichí parlantes en su interacción con los hispanoparlantes y de la sociedad en general en zonas de plurilingüismo como el norte de Argentina. De allí la relevancia de la facilidad y comodidad de uso: es un recurso de diseño sencillo, con una doble estructura de acceso (a través de un índice alfabético o de un cuadro de búsqueda) que puede ser utilizado por cualquiera que cuente con un dispositivo móvil y acceso a internet. Por otra parte, el soporte en línea permite que se trate de una obra abierta, que invita a las consultas y colaboraciones de usuarios y posibilita tanto la actualización periódica de los datos como la incorporación futura de otros tipos de informaciones de interés, como audios y otros recursos multimedia.
dc.description.abstract Although in the popular imagination, South America (with some exceptions) "speaks Spanish," the territory has historically been characterized by the richness of its linguistic diversity. Wichí, belonging to the Mataguaya family, is one of at least 513 native languages ??in use in the territory, and after Spanish, the second most spoken in Argentina according to the country's latest linguistic survey. It has been declared an official language in the provinces of Chaco and Salta, and is one of the official languages ??of Bolivia (where it is called Weenhayek). For all these reasons, the publication of the first electronic and online Wichí-Spanish bilingual dictionary is cause enough for celebration. But it is not the only one. Above all, the Wichi-siwele lhayhilh / Wichí-Spanish Dictionary [DIWICA] is, and is intended to be, a genuine lexicographic tool. The dictionary is the applied result of a long-standing basic science project, in which researchers from the National Universities of Buenos Aires and Formosa participated under the direction of Dr. Verónica Nercesian. Among the work's many objectives, the most important is to respond to the needs of Wichí speakers in their interaction with Spanish speakers and society in general in multilingual areas such as northern Argentina. Hence the importance of ease and convenience of use: it is a resource with a simple design, with a dual access structure (through an alphabetical index or a search box) that can be used by anyone with a mobile device and internet access. Furthermore, the online support makes it an open work, inviting user consultations and contributions and enabling both periodic data updates and the future incorporation of other types of information of interest, such as audio and other multimedia resources.
dc.description.abstract Embora, no imaginário popular, a América do Sul (com algumas exceções) "fale espanhol", o território historicamente se caracterizou pela riqueza de sua diversidade linguística. O wichí, pertencente à família mataguaya, é uma das pelo menos 513 línguas nativas em uso no território e, depois do espanhol, a segunda mais falada na Argentina, de acordo com o último levantamento linguístico do país. Foi declarada língua oficial nas províncias de Chaco e Salta e é uma das línguas oficiais da Bolívia (onde é chamada de weenhayek). Por todas essas razões, a publicação do primeiro dicionário bilíngue eletrônico e online wichí-espanhol é motivo de comemoração. Mas não é o único. Acima de tudo, o Dicionário Wichi-siwele lhayhilh / Wichí-Espanhol [DIWICA] é, e pretende ser, uma genuína ferramenta lexicográfica. O dicionário é o resultado aplicado de um longo projeto de ciências básicas, do qual participaram pesquisadores das Universidades Nacionais de Buenos Aires e Formosa, sob a direção da Dra. Verónica Nercesian. Entre os muitos objetivos do trabalho, o mais importante é responder às necessidades dos falantes de wichí em sua interação com os falantes de espanhol e a sociedade em geral em áreas multilíngues como o norte da Argentina. Daí a importância da facilidade e conveniência de uso: é um recurso com design simples, com estrutura de duplo acesso (por meio de um índice alfabético ou de uma caixa de busca) que pode ser utilizado por qualquer pessoa com um dispositivo móvel e acesso à internet. Além disso, o suporte online o torna uma obra aberta, convidando à consulta e à contribuição dos usuários e permitindo tanto a atualização periódica dos dados quanto a futura incorporação de outros tipos de informação de interesse, como áudio e outros recursos multimídia.
dc.format application/pdf
dc.language spa
dc.publisher Universidade da Coruña. Departamento de Letras
dc.relation https://doi.org/10.17979/rlex.2022.28.1.9489
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.source Revista de Lexicografía. 2023; 28: 261–264
dc.source.uri https://revistas.udc.es/index.php/rlex/issue/view/rlex.2022.28.1
dc.subject Lenguas originarias
dc.subject Wichí
dc.subject Diccionario bilingüe
dc.subject Native languages
dc.subject Wichí
dc.subject Bilingual dictionary
dc.subject Línguas nativas
dc.subject Wichí
dc.subject Dicionário bilíngue
dc.subject.classification Lengua y Literatura
dc.title [DIWICA] Wichi-siwele lhayhilh / Diccionario wichí-castellano. Buenos Aires, INILSyT, Universidad Nacional de Formosa & IFLH, Universidad de Buenos Aires & DILA, CAICyT-CONICET, 2021
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:ar-repo/semantics/artículo
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en Repositorio


Listar

Mi cuenta

Estadísticas